[b-greek] Re: ETEKNOTROFHSE

From: Carlton Winbery (winberyc@speedgate.net)
Date: Thu Nov 02 2000 - 21:38:43 EST


Denny Diehl worte;
>
>requesting help on ETEKNOTROFHSE
>as found in 1 Tim 5:10
>
>why is it singular and translated plural
>"she has brought up children"?
>
Denny, ETEKNOTROFHSEN is aorist active indicative third singular. Are you
asking why it is not translated "If she has brought up a child" ?? Most
lexicons give the referent of this verb as "to rear children." I suppose it
simply refers to the act of rearing children in any number, but the number
of the verb (certainly singular here) has nothing to do with that.


Dr. Carlton L. Winbery
Foggleman Professor of Religion
Louisiana College
winbery@speedgate.net
winbery@andria.lacollege.edu
Ph. 1 318 448 6103 hm
Ph. 1 318 487 7241 off



---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:40 EDT