[b-greek] Re: The usage of TOU + Infinitive in Gal 3:10

From: Alan B. Thomas (a_b_thomas@yahoo.com)
Date: Sat Dec 02 2000 - 22:48:03 EST



Carl

In light of this comment you made:

that the articular infinitive is in the aorist, which
does suggest to me "so as to get them performed"
rather than "so as to perform them
continually/repeatedly."


How would you see this relating to the aorist, which
seems a bit out of place, in verse 12:

ALL hO POIHSAS AUTA ZHSETAI EN AUTOIS

Many translations seem to take this as an
imperfective, "the one doing these things."

This would seem to be in agreement with what Moon is
trying to suggest, I think.





=====
Sincerely,

Alan B. Thomas

"the questions that rose out of the depths of the mystery
of Job were answered only by a deeper mystery....
that of God Himself." (Elisabeth Elliot)

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Shopping - Thousands of Stores. Millions of Products.
http://shopping.yahoo.com/

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:43 EDT