[b-greek] Re: Luke 1:18 / Luke 1:34 SAME QUESTION?

From: Steven Craig Miller (scmiller@plantnet.com)
Date: Mon Dec 25 2000 - 18:39:40 EST


<x-flowed>
To: Revd Ben Crick,

The question was asked:
<< Luke 1:18 KATA TI GNWSOMAI TOUTO "How will I know this [for certain]?
(NASU)
Luke 1:34 PWS ESTAI TOUTO "How can this be, (NASU) >>

RBC: << The former is asking for a miraculous Sign KATA TI he will know for
certain that it will happen. He and his wife had been childless all their
married life. Now they are too old; but not as old as Abraham and Sarah!
The latter is asking a question of fact. Mary may have been a young virgin,
but she knew something about paternity, and could not understand the
message. >>

While your interpretation of this passage is interesting and entertaining,
I'm hard pressed to see what it has to do with Greek grammar. If you have a
grammatical point, I would like to hear it. But if you are simply
rationalizing backwards from your interpretation of this passage, it
wouldn't be fair to pretend that it is based on a grammatical point.

-Steven Craig Miller
Alton, Illinois (USA)
scmiller@plantnet.com



---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


</x-flowed>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:45 EDT