[b-greek] Re: Roots--land names

From: Randall Buth (ButhFam@compuserve.com)
Date: Sun Jan 07 2001 - 16:41:16 EST


shalom,

>The word Philistine means "belonging to [the land of] Palestina. Palestine
>was named after one of the tribes of the Sea Peoples called the PRST
>(through an orthographic change this would be changed to PLST) who settled
>in that area/the Sea Peoples came from Crete and tried to settle in Egypt
>but were repelled by Ramesses III ca. 1190 B. C. They then settled along
the
>coast of what today is called Palestine.

Maybe 'belonging to [the land/tribe] of Philistia' would be more accurate.
(i.e. Palestine is/was not Philistia, see below.)

With questions on etymology and historical roots
I suppose one should add a note on Greek and potential anachronisms.

While some Greek writers did occasionally refer to the coast of
Kana`an/Yehud/Israel/Ioudaia with variants of Philistia,
the name PALESTINA only entered the country lists in 135 AD/CE as a Roman
renaming of the province of Judea after the BarKosiba rebellion.

In line with this, you will notice that in NT (=1st century Greek) only two
names are used:
Judea (Lk 3.1) and
'land of Israel'(Mt2.21, 10.23?).
Which is of some anecdotal interest for the list.

For more infomation, a fairly extensive article on the Greek names for
Philistia and Israel was written by Louis Feldman in the early 1990s.

Randall Buth
Chair, Hebrew Language
Jerusalem University College
Buth@jerusalemschool.org

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:46 EDT