[b-greek] Re: Perfect participle in Eph. 1:18

From: Moon-Ryul Jung (moon@saint.soongsil.ac.kr)
Date: Sun Feb 11 2001 - 08:34:10 EST


> >[Carl]
> >My own understanding of the basic phrase here, PEFWTISMENOUS
> >TOUS OFQALMOUS, is that it is appositional to the primary object of the
> >verb DWHi in vs. 17: "eyes of your heart(s) illuminated so that you know
> >=2E.." is an appositive to PNEUMA SOFIAS KAI APOKALUJEWS EN EPIGNWSEI
> >AUTOU,
> >an alternative way of saying the same thing. So: "May God ... grant you a
> >spirit (that is) wise and enlightened (by revelation) in understanding
> >him,
> >(that is) eyes of your heart (that are) illumined so that you know what is
> >the hope ..."
>
[Carl]
> I don't know what anything of what you've cited, Moon, indicates that i
> PEFWTISMENOUS to be ATTRIBUTIVE in relationship to OFQALMOUS. In fact I've
> always thought it in relationship to DWHi, so that DWHi PEFWTISMENOUS is
> equivalent in meaning to FWTISHi, i.e. "grant your eyes to be fully
> illuminated" = "make your eyes full of light" Of course there's no article
> here, but it does seem to me that the participle PEFWTISMENOUS completes
> the sense of DWHi in that second clause.

[Moon]

I see. I was confused because you said that "PEFWTISMENOUS
> >TOUS OFQALMOUS is appositional to the primary object of the
> >verb DWHi in vs. 17". Your new posting makes it clear that
TOUS OFQALMOUS Is an apposition to the SPIRIT OF WISDOM AND REVELATION,
and PEFWTISMENOUS is predicate to the object of the verb DWHi.
Have I understood you correctly?

Moon
Moon-Ryul Jung
Sogang Univ, Seoul, Korea

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:50 EDT