[b-greek] Re: adj. or adv. in James 2:24

From: Moon-Ryul Jung (moon@saint.soongsil.ac.kr)
Date: Mon Feb 12 2001 - 00:34:32 EST


> Mark wrote...
>
> James 2:24
>
> > hORATE TOINUN hOTI EX ERGWN DIKAIOUTAI ANQRWPOS
> > KAI OUK EK PISTEWS MONON
>
> > "and not only (justified) by faith."
> > --------------------------------------
>
> Moon wrote...
>
> > Here adverb MONON modifies adverb EK PISTEWS. We can
> > render as follows:
> >
> > and not (justified) only by faith.
>
> [Alan]
> I think Mark's suggestion preserves the TWO
> JUSTIFICATIONS being contrasted; Moon's translation
> seems to be viewing ONE JUSTIFICATION from 'two
> different ways.' James is not disputing a
> justification by faith (vs 23). (Note only that James
> quotes from Gen. 15 in this verse, not Gen. 22)
>
> I tentatively would opt for the implied verb as Mark's
> translation has it, but also wonder ...
>
> From a grammatical view, is there any material
> difference had MONON preceded the prepositional
> phrase?
>
[Moon]
OU MONON EK PISTEWS makes OU negate MONON
so that the rendering would be:

and (justified) not only by faith.

This in fact conveys the same as Mark's rendering:
  and not only (justified) by faith.

The above analysis seems to imply that the rendering of
the original as "and not (justified) only by faith"
the intended meaning.

Moon
Moon-Ryul Jung
Sogang Univ, Seoul, Korea

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:50 EDT