[b-greek] Re: 1 Tim 5:8 - Masculine or Feminine??

From: Carl W. Conrad (cwconrad@artsci.wustl.edu)
Date: Mon Feb 12 2001 - 20:03:32 EST


At 8:34 AM +1000 2/13/01, Paul Cruice wrote:
>B-Greekers,
>
>1 Tim 5:8
>EI DE TIS TWN IDIWN KAI MALISTA OIKEIWN OU PRONOEI THN PISTIN
>KAI ESTIN APISTOU CEIRWN.
>This is always translated in the masculine yet there is nothing in the
>text which specifies this. In fact the grammar indicates it can be
>either masculine or feminine. This only leaves the context to determine
>the gender. That this text is part of a context is indicated by the
>connector DE and since the context before and after is "widows" the
>gender should be feminine and NOT masculine.
>Is this thinking correct???

I think you could argue this, but the pronouns and the adjective are common
gender--and although much of the immediate context does concern widows, the
larger context speaks of elders as well; I would think that verse 8 would
be as applicable to elders as to widows.

--

Carl W. Conrad
Department of Classics/Washington University
One Brookings Drive/St. Louis, MO, USA 63130/(314) 935-4018
Home: 7222 Colgate Ave./St. Louis, MO 63130/(314) 726-5649
cwconrad@artsci.wustl.edu
WWW: http://www.artsci.wustl.edu/~cwconrad/

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:50 EDT