[b-greek] Re: Great Commission question

From: Mark O'Brien (ob1@iprimus.com.au)
Date: Mon Feb 26 2001 - 20:22:54 EST


> At 6:54 PM -0500 2/26/01, Jeff & Brandie Green wrote:
> >Greetings,
> > Matthew 28:19 says POREUQENTES OUN MAQHTEUSATE PANTA TA EQNH...
> > I usually see this as "Therefore, go and make disciples of all
> >nations..." My
> >question's about how to understand POREUQENTES; specifically, is it
> >accurate to render
> >this (adverbial) participle as an imperative? What are other valid
> >options? Is there
> >a consensus on which option is most likely meant?
> > Are adverbial participles that modify imperatives generally to be
> >understood as
> >imperatives as well?
> > Thanks!
> >Jeff Green
>

Wallace has some comment on this combination, p. 642: "In the least, since
virtually all aorist participle + aorist imperative constructions involve
attendant circumstance participles, this casts the most serious doubt on
translations of poreuthentes in Matt 28:19 as 'having gone,' or worse, 'as
you are going'." (footnote 71).

Not sure if that helps, but I always vividly remember the classroom
discussion on this!

Best,

M.
----------------------------------------------------------------------------
----------
Mark B. O'Brien, Senior Minister
Warnbro Community Church of Christ
85 Warnbro Sound Ave, Warnbro 6169, Australia
Office: (08) 9593-2133
Fax: (08) 9593-2331
Mobile: 0410-503-446


---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:51 EDT