[b-greek] "hEWRAKA ISRAHL MONON EN TH IDIA GH" and "EKHRUXAN"

From: Harold R. Holmyard III (hholmyard@ont.com)
Date: Sun Mar 04 2001 - 08:20:23 EST


Dear Justin,

You write:

> In a book I'm going through to learn Greek, I'm stumped on the phrase
>"hEWRAKA ISRAHL MONON EN TH IDIA GH" and cannot figure out what they're
>trying to say. I know that "hEWRAKA" means "I have spoken", "ISRAHL" means
>"Israel" and is indeclinable, "MONON" means "only" or "alone", "EN" "in",
>"IDIA" is some form of "IDIOS" meaning "one's own", and "TH GH" means "the
>earth (or land)", but I can't piece together.
> Further on in the paragraph I've come upon the word "EKHRUXAN" which has
>gotten me stuck also. I'm assuming it's either perfect or aorist, but
>can't find the root.

hEWRAKA seems to be the perfect of hORAW, meaning "I have seen."

EKHRUXAN seems to be the aorist third person plural of KHRUSSW, meaning
"they preached."

                         Yours,
                         Harold Holmyard
> Please help,
> Justin D. Richmond
>
>---
>B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
>You are currently subscribed to b-greek as: [hholmyard@ont.com]
>To unsubscribe, forward this message to
>leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
>To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:52 EDT