[b-greek] Re: Greek transliteration Iesous from Yehoshua/Joshua/Yeshua?

From: Jack Kilmon (jkilmon@historian.net)
Date: Sun May 06 2001 - 14:00:01 EDT



----- Original Message -----
From: "Michael Tolbert" <miketolb@aol.com>
To: "Biblical Greek" <b-greek@franklin.oit.unc.edu>
Sent: Saturday, May 05, 2001 7:21 PM
Subject: [b-greek] Greek transliteration Iesous from Yehoshua/Joshua/Yeshua?


> Hi there, I am new here but I'd like to pose a question. There's
> something I don't understand about this name "Iesous." If it is supposed
> to be a transliteration of any of the 3 names mentioned in the Subject of
> my message, why is there not an "a" type sound toward the end of this
> transliteration? Why isn't it "Iesouas" or "Iesuas"? I somewhat
> understand adding the s to conform it to masculine Greek names (though I
> don't think this was a universal thing, look at Jesse, his name is not
> altered by adding an s to it), but where did the "a" sound go in
> Yehoshua/Joshua/Yeshua? Also, is the "ou" in "Iesous" something optional?
> Could it just as easily be a "u"? I just don't understand why this
> couldn't be translated as "Iasua" or "Iasuas"? Why is the heta needed as
> the 2nd letter if Jesus' name supposedly came from the name Yehoshua? The
> name Jeshua has the "aye" sound according to Strong's, but Yehoshua
> doesn't, and Jesus' name supposedly came from Yehoshua not Jeshua, right
> or wrong? I mean in the NT we have "Joshua" being translated as "Iesous",
> how is that an accurate transliteration?

y$w( (yeshua) is a 2nd temple common Aramaic usage of the older Hebrew
yehoshua where the convention became (in 2nd temple climes) to truncate the
theophoric. The name, therefore was yod (tsere) + shua and pronounced
yaySHOOwah. You must remember that there were pharyngeal fricatives
and glottal "gulps" not used in Greek. Ayins and Alefs were dropped in
Galilean Aramaic much like Cockneys dropping their H's. Jesus was known
by his Galilean contingent as YAYshoo. This same type of linguistic
transmission
can be seen in the name of Lazarus/LAZAROS. In this case, Jesus' buddy's
name was ALAZAR, with an alef but the alef was dropped by the Aramaic
speaking Jesus and friends as `LAZAR...Hellenized to LAZAROS.
YAYshoo to IHSOUS is an easy rendering.

Jack



---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:56 EDT