[b-greek] But what about prepositions-Genitive

From: Randall Buth (ButhFam@compuserve.com)
Date: Thu May 24 2001 - 09:47:44 EDT



The following quotation may be an instrucive example of what not
to do with the/a genitive case, in any language:

with acknowledgments to "virgilsalvage1"
>
> However if we make a statement that George Stewart raised " crop apples
>with apples in the genitive case( assuming we are speaking Greek )
(=SUGKOMIDH MHLWN, r.b.)
>then what
>I am proposing is that a Greek speaker would use the genitive because to
him
>he is thinking about, impressed by,
>and it is not escaping him concerning
>what it means to have such a thing as an apple tree, soil, seed, proper
>weather, growth in the apple tree branches with leaves on the branches,
then
>buds, the appearance of the little apples, the continuance of the season,
>more growth, new shape color, more time, harvest approaching...Now, apples
!
>Wonderful, sweet, nutritious and thereby life-giving apples. This is crop
>(apples--genitive case) It speaks of distinction. Distinction that cannot
>come to be without something more significant happening than what is
>represented by the relationship between verb and accusative.
(end quote)

SUGKOMIDH` (//=n.t. QERISMO`S) MH'LWN
'apples' simply specifies the kind of crop:
An apple crop, not a pomegranate crop
(ROW~N, [sing.TH~S RO'AS],
e.g.
SUGKOMIDH` MH'LWN
does not equal
SUGKOMIDH` hROW~N).

The genitive of TO MH~LON does not suggest any of the long
quotation above.

Please apply some common sense:
would you want people interpreting English like the above quote?
Such extrapolations violate every principle of human
communication that I know and in every language that I know.
The good thing is that, having seen such an expanded reading,
perhaps students will be brought back into the realities of
human communication.

>The genitive
>case speaks of process. That's why, I believe the verb EGHGERTAI "raised"
is
>perfect indicative passive. This speaks of process.

Again, I would say that this is backwards. The perfect speaks of the result
of
a process, not the process itself. And the genitive is irrelevant to the
issue.

>And, even more so I believe,
>carrying more weight of import that is...is the genitive phrase "EK
>NEKRWN" For the raising that was being thought of here to be an "out from
>that which is characterized by the dead kind.....well, that doesn't just
>happen. There has to be something or someone behind it and that someone or
>something behind it has to be moving the process along, and thereby
bringing
>it to be. What is indicated here is that the "some" that believed this to
be
>real concerning John the Baptist, had come to this conclusion as a result
of
>very careful consideration. They were convinced. The genitive shows this
the
>most, it seems to me.

Actually, any who pondered the resurrection issue would have done so
because of their worldview and expectations within their worldview.
Again, the genitive has nothing to say about this but the phrase does
qualify the kind of 'standing up'.

ERRWSO
Randall Buth
Jerusalem

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:57 EDT