[b-greek] Re: 2 Cor. 3:18

From: Carl W. Conrad (cwconrad@artsci.wustl.edu)
Date: Thu Jun 21 2001 - 13:37:33 EDT


At 11:30 AM -0400 6/21/01, Mike Sangrey wrote:
> hHMEIS DE PANTES ANAKEKALUMMENWi PROSWPWi THN DOXAN KURIOU KATOPTRIZOMENOI
> THN AUTHN EIKONA METAMORFOUMEQA APO DOXHS EIS DOXAN, KAQAPER APO KURIOU
> PNEUMATOS.
>
>Could HMEIS DE PANTES mean "We all (thought of as a group) ...?

Yes. In this instance PANTES qualifies hHMEIS "predicatively"--or I might
say, "adverbially" (although such description doesn't seem to please some
descriptive linguists). So hHMEIS PANTES means something like "without
exception we ..."
>Or should it mean "We all (thought of as individuals) ...?

When a Hellenistic author wants to emphasize the distributive qualification
s/he will probably write hHMEIS hEKASTOI, "we each of us individually ..."
where the hEKASTOI is perhaps OVER-emphasized. Nevertheless, when the
emphasis rests upon individual members of a group carrying out and action
or being in such-and-such a state, hEKASTOS may be used with a singular
verb, or hEKASTOI with a plural verb.

>What is the basis for determining the one or the other?

I hope that answers the question.
--

Carl W. Conrad
Department of Classics/Washington University
Home: 7222 Colgate Ave./St. Louis, MO 63130/(314) 726-5649
cwconrad@artsci.wustl.edu
WWW: http://www.artsci.wustl.edu/~cwconrad/

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:59 EDT