[b-greek] Luke 1:15 ETI EK KOILIAS MHTROS AUTOU

From: Jonathan Robie (Jonathan.Robie@SoftwareAG-USA.com)
Date: Sat Aug 04 2001 - 11:30:32 EDT


<x-flowed>
Luke 1:15 ETI EK KOILIAS MHTROS AUTOU

Does this mean "from birth", or "while still in the womb"?

Danker, in the entry on ETI, suggests the latter reading, "while still in
his mother's womb", and some translations interpret it this way. In the
entry on EK, though, he suggests that EK KOILIAS MHTROS in Ps 21:11 means
"from birth", using sense 5, "of the time when something begins".

If this can mean "while still in his mother's womb", what sense of EK is
being used here?


Jonathan Robie
jwrobie@mindspring.com

EXISTANTO DE PANTES KAI DIHPOROUN, ALLOS PROS ALLON LEGONTES: TI QELEI
TOUTO EINAI; -- Acts 2:12

B-Greek (http://metalab.unc.edu/bgreek)
B-Hebrew (http://metalab.unc.edu/bhebrew)
Little Greek (http://metalab.unc.edu/koine)
Little Greek 101 (http://metalab.unc.edu/koine/greek/lessons)


---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


</x-flowed>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:03 EDT