[b-greek] Re: 1Cor 16:3

From: Carl W. Conrad (cwconrad@artsci.wustl.edu)
Date: Fri Aug 24 2001 - 19:44:15 EDT


At 6:39 PM -0700 8/24/01, Dmitriy Reznik wrote:
>Dear friends:
>I have a question conserning usage of DIA in 1Cor 16:3.
>hOTAN DE PARAGENWMAI, hOUS EAN DOKIMASHTE, DI' EPISTOLWN, TOUTOUS PEMPSW
>etc.
>"And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with
>letters to carry your bounty unto Jerusalem".
>Is it correct to translate DIA as "with"? And if not, what can it mean in
>the text?

Not "with", in my opinion, but rather "by means of". Louw & Nida:

90.8 DIA (with the genitive): a marker of the instrument by which something
is accomplished - 'by means of, through, with.' GRAFEIN OUK EBOULHQHN DIA
CARTOU KAI MELANOS 'I would rather not write with paper and ink' 2 Jn 12.
--

Carl W. Conrad
Department of Classics, Washington University (Emeritus)
Most months: 1647 Grindstaff Road/Burnsville, NC 28714/(828) 675-4243
cwconrad@artsci.wustl.edu OR cwconrad@ioa.com
WWW: http://www.artsci.wustl.edu/~cwconrad/

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:04 EDT