[b-greek] Re: EIS QEON

From: Clwinbery@aol.com
Date: Mon Aug 27 2001 - 20:44:09 EDT



In a message dated 8/27/01 5:56:41 PM, emory2oo2@hotmail.com writes:

>In Hebrews 8:10, we have:
>
>...KAI EPI KARDIAS AUTWN EMPGRAFW AUTOUS
>KAI ESOMAI AUTOIS EIS QEON
>KAI AUTOI ESONTAI MOI EIS LAON.
>
>What are the translational options for EIS, which
>I assume would be the same in its function with QEON and LAON.
>
>Some translations seem to not translate it altogether.
>
>Thank you
>
>Mark Wilson
>
Mark, I would call this a predicate accusative. Some refer to p. a. as
instances where a transitive verb has two "objects" in the accusative case. I
think that the accusative with EIS with a verb to be is also a predicate
accusative. See also ESOMAI hUMIN EIS PATERA (2 Cor. 6:18) or ESONTAI hOI DUO
EIS SARKA MIAN (Matt. 19:5)

Carlton Winbery
Louisiana College

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:05 EDT