[b-greek] Re: PANTAS ANQRWPOUS

From: SPegler919@aol.com
Date: Sun Sep 23 2001 - 20:35:00 EDT


<x-html>
<HTML><FONT FACE=arial,helvetica><FONT SIZE=2>Rapinchuk wrote a recent article for JETS on this phrase, in particular as it relates to Rom 5:18 (1999 427-441). &nbsp;Rapinchuk argues that instead of understanding the phrase as every human being, it should instead by understood ethnically–Jew and Gentile.
<BR>
<BR>I just reviewed nearly all the occurrences of this phrase in the first centuries BC and AD in the TLG databank. &nbsp;Here are my conclusions.
<BR>
<BR>After examining these occurrences, we see that the phrase is usually used in a similar way to the English "everyone," or the Spanish todo el mundo. &nbsp;Both of these expressions are commonly used in a general way that does not include every human, although they can do so. &nbsp;When they do, the meaning must be clarified by the context because of the more common usual casual use.
<BR>
<BR>If I am correct, then the surrounding material must guide us in deciding whether Paul meant every single human, or most people, or all kinds of people.
<BR>
<BR>Stephen Pegler
<BR>Ph.D. Candidate New Testament
<BR>Trinity Evangelical Divinity School
<BR>Bannockburn, IL
<BR></FONT>
---<BR>
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek>
You are currently subscribed to b-greek as: [
jwrobie@mindspring.com]<BR>
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu<BR>
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu<BR>
<BR>

</html>


</x-html>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:07 EDT