[b-greek] Re: John 20:16 RABBOUNI

From: jwest@highland.net
Date: Tue Oct 16 2001 - 07:44:14 EDT


> Text: LEGEI AUTHi IHSOUS: MARIAM. STRAFEISA EKEINH LEGEI AUTWi hEBRAISTI:
> RABBOUNI (hO LEGETAI DIDASKALE).
>
> I've been asked off-list whether I don't think that "RABBOUNI" is an overly
> stiff and formal term for Mary to use for the Jesus whom she only now,
> after he has called her by name, recognizes. My response was that I thought
> it expressed simultaneous respect and adoration, but quite frankly I don't
> know what the implications and connotations of that term might be in this
> setting in Aramaic and thought it worth asking our Aramaic people on the
> list--Randall, Jack, others?--to comment. My correspondent says he couldn't
> imagine addressing a risen Lord with a term like "Doctor" or
> "Professor"--but I wonder whether, in the culture of the passage,
> "Teacher!" would really be so out of place.

your first instinct is correct. it is simultaneously a term of respect and
reverence. not at all out of place. interestingly it is less *respectful*
than the expected "adonai".

>
> Wie moechten denn die gelehrten Herren Doktoren zu antworten?

ich bin nicht eine gelehrten, aber ich bin eine Esel.

;-)

best

Jim

++++++++++++++++++++++++++

Jim West, ThD
Adjunct Professor of Biblical Studies
Roane State Community COllege and Quartz Hill School of Theology

Biblical Studies Resources
http://web.infoave.net/~jwest



---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:09 EDT