[b-greek] 1 Cor 16:2

From: Frazier Conley (fconley@airmail.net)
Date: Mon Dec 17 2001 - 09:58:33 EST


1 Corinthians 16:2 KATA MIAN SABBATOU hEKASTOS HUMWN PAR' hEAUTWi TIQETW
QHSAURIZWN hO TI EAN EUODWTAI, hINA MH hOTAN ELQW TOTE LOGEIAI GINWNTAI.

The phrase hO TI EAN EUODWTAI has been rendered in the versions:

"as he may prosper" (the traditional)

"In proportion to his gains" (NEB, similarly NIV, Phillips, NLT);

"part of what you have earned" (CEV, similarly Beck);

"whatever he has been able to save" (NAB);

"whatever he can afford" (REB, similarly Knox);

"whatever extra you earn" (NRSV);

"something from his profits" (Transl NT);

"all that he can (as much as possible)" (TDNT Michaelis, 5:113-114)

I cannot see anything in it except "whatever he may prosper."

Is there any justification for the "imaginative" renderings from the above
examples.

Thanks

Frazier Conley

Whitewright, Texas



---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:14 EDT