[b-greek] RE: Mark 8:12

From: Trevor Peterson (06PETERSON@cua.edu)
Date: Wed Jan 23 2002 - 09:28:00 EST


I don't know extrabiblical Greek well enough to comment on whether or not this
would be a natural way to say things in Greek per se, but in Semitic languages
it's fairly commonplace to use this sort of oath formula. You can think of it
as half a condition--not so much sarcasm, but a negative oath: "If
such-and-such happens, . . . [may I be struck dead, may my hair fall out, may
the IRS audit me, etc.]" The consequence is somewhat superfluous, so it can be
left out altogether, while the force of the oath formula remains intact.

Trevor Peterson
CUA/Semitics

>===== Original Message From Erik Westwig <ewestwig@palisade.com> =====
>I'm a beginner and I'm having some trouble with Mark 8:12.
>
>My USB 4th Edition (Revised) has the Greek text:
>KAI ANASTENAXAS TWi PNEUMATI AUTOU LEGEI, TI hH GENEA hAUTH ZHTEI SHMEION;
>AMHN LEGW hUMIN, EI DOQHSETAI TH GENEA TAUTH SHMEIOV.
>
>which my RSV translates as:
>And he sighed deeply in spirit, and said, "Why does this generation seek for
>a sign?
>Truly, I say to you, no sign shall be given to this generation."
>
>My trouble is with the second sentence. I don't understand how they get
>their negation (no sign shall be given). The only way I could see how this
>might work is if there is a sarcastic tone to this sentence. "If a sign
>will be given to this generation..." with an implication of consequent
>surprise. There is also a theological problem here, which I hesistate to
>mention, but it does bear on the Greek translation. Jesus says that this
>generation will not get a sign, but he himself is about as big a sign as you
>could get from God. Could this also play into the overall tone of sarcasm?
>
>Thanks for the help,
>ERIK
>
>Erik Westwig
>Software Engineer
>Palisade Corporation
>westwig@palisade.com
>
>
>
>
>---
>B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
>You are currently subscribed to b-greek as: [06peterson@cua.edu]
>To unsubscribe, forward this message to
leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
>To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:16 EDT