[b-greek] Re: 1 Cor. 2:15

From: Carl W. Conrad (cwconrad@artsci.wustl.edu)
Date: Fri Mar 22 2002 - 11:42:38 EST


At 1:59 AM +0000 3/22/02, Mark Wilson wrote:
>hO DE PNEUMATIKOS ANAKRINEI MEN PANTA
>AUTOS DE hUP' OUDENOS ANAKRINETAI
>
>"The one who is spiritual understands/discerns all things, yet he himself is
>understood/discerned by no one"
>
>To which one commentary suggests:
>the person without the S/spirit can not
>understand the person with the S/spirit.
>
>The last part of this is what is troubling me.
>In what sense is this person understood/discerned by NO ONE?
>
>I can see that a person without the Spirit would not be
>capable of understanding him on matters related to spiritual things,
>but those with the Spirit certainly would be able to understand him.
>How is it that he is understood by no one? Most seem to supply
>a missing modifier, as in: by no one (among the YUCIKOS ANQRWPOI).
>
>Any help would be appreciated

Well, I think that the commentator is asserting something and you are
asking a question about something beyond what the passage itself actually
says. That interpretation MAY be valid, but I don't think that the Greek
necessarily implies that.
--

Carl W. Conrad
Department of Classics, Washington University (Emeritus)
Most months:: 1647 Grindstaff Road/Burnsville, NC 28714/(828) 675-4243
cwconrad@artsci.wustl.edu OR cwconrad@ioa.com
WWW: http://www.artsci.wustl.edu/~cwconrad/

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:21 EDT