Itsik Kipnis, god 1997
Leonid SHKOL'NIK
"Idishe majseleh far klejn un grojs" - tak nazyvaetsya kniga Itsika Kipnisa,
tol'ko chto vyshedshaya na yazyke idish v Ierusalime (sm.oblozhku segodnyashnego
vypuska "EK"). Velikolepnye illyustratsii izvestnoj izrail'skoj hudozhnitsy
Itelly Mastbaum prakticheski k kazhdomu voshedshemu v knigu proizvedeniyu pisatelya
delayut eto izdanie nastoyaschim podarkom dlya tsenitelej evrejskogo slova i
evrejskogo iskusstva. Itsik Kipnis, pervaya kniga kotorogo vyshla 75 let nazad,
zanimaet vazhnoe mesto v sovremennoj evrejskoj literature. Ego doch' Braha
Kipnis, vmeste s ierusalimskim pisatelem Borisom Sandlerom prinimavshaya
uchastie v podgotovke knigi k izdaniyu, pishet vo vstupitel'noj zametke ob
ottse: "V 1949 godu ego, kak i mnogih drugih evrejskih pisatelej v Sovetskom
Soyuze, arestovali i soslali daleko-daleko ot sem'i, s ogranichennym pravom
perepiski - lish' odin raz v polgoda, desyat' strok po-russki".
Itsik Kipnis, lyubimymi poetami kotorogo byli Haim-Nahman Byalik, David
Gofshtejn, Osher SHvartsman, Mojshe Kul'bak i Perets Markish, predstal pered segodnyashnim
chitatelem v Izraile kak samobytnyj prozaik, tonko chuvstvuyuschij krasotu evrejskoj
dushi i krasotu chelovecheskogo obscheniya, kak master korotkogo i emkogo rasskaza,
pronizannogo evrejskim yumorom i evrejskoj pechal'yu. On ostavil posle sebya
polsotni knig, izdannyh v Rossii i v SSHA, Pol'she i Izraile. Ego proizvedeniya
perevedeny na ivrit, russkij, ukrainskij, belorusskij, pol'skij i drugie
yazyki mira. No naibol'shee udovol'stvie - eto chitat' Kipnisa v originale.
CHitajte, evrei! |
|