MOI use of dative in John 10:37

Patrick J. Brennan (brennanp@cts.com)
Tue, 27 Aug 1996 10:51:25 -0700

I am learning greek on my own and I appreciate this list for the service it
provides to people like myself who have no other means of asking questions. It is
exciting to be personally challenged by this list and I am grateful to those of you
who take the time to answer questions that may be less than challenging for
themselves.

In John 10:37 I wonder why the dative MOI is used instead of the accusative ME.

EI OU POIW TA ERGA TOU PATROS MOU, MH PISTEUETE MOI

Also, I see the last phrase MH PISTEUETE MOI translated as:
do not believe me.

Could it be translated:
do not believe IN me?

I am interested primarily in why the dative was used and what range of meanings
the dative MOI carries.

Thanks,

*************************
Patrick Brennan
Vista, Ca.
brennanp@cts.com
http://www.users.cts.com/sd/b/brennanp/
ftp://ftp.cts.com/users/sd/b/brennanp/
Jeremiah 29:11
<IXOYE><
*************************