I have a question concerning Gal 6:8
"O SPEIRWN EIS ThN SARKA"
I am wondering how to classify the usage of "eis" here. My best
understanding is the "eis" is functioning as "with reference to." My
problem is that I keep wondering if this couldn't also be understood as
instrumental. I have read that that the "eis" can substitute for "en"
and "en" can be used instrumentally. This is only a thought, but I
would like some feedback please.
Thanks...
Tom