Re: predicate adjectives

Ronald L. Minton (rminton@mail.orion.org)
Fri, 7 Feb 1997 13:54:04 -0600 (CST)

On Fri, 7 Feb 1997, Mark B. O'Brien wrote:
> On Thu, 06 Feb 1997 08:55:43 -0800 "Dale M. Wheeler"
> <dalemw@teleport.com> writes:
> >BTW, doesn't Wallace have a lengthy discussion about 2Tim 3:16 in his
> >Grammar; mine is not at hand, but that was the topic of his Master's
> >Thesis
> >and I thought it was covered in the Grammar under the discussion of
> >the
> >article and probably the G-S construction...
>
> Interesting that you should mention this, because I remembered him
> writing about this somewhere else (I thought). Anyway, Wallace has the
> following comment in his Grammar (p. 253, n. 99):
>
> "The issue of the translation of PAS + noun as 'every [noun]' or 'all/the
> whole [noun]' will not be taken up here in any detail. Suffice it to say
> that 'all/the whole [noun]' is exampled in biblical literature for the
> anarthrous construction (cf., eg., 1 Chron 28:8; Amos 3:1; Matt 3:15;
> Acts 1:21), thus permitting such a translation in Eph 2:21; 3:15; and 2
> Tim 3:16. Cf. Moule *Idiom Book*, 94-95."

He discusses it briefly on p. 220. He prefers "Every Scripture is inspired."

--
Prof. Ron Minton: rminton@mail.orion.org   W (417)268-6053  H 833-9581
Baptist Bible Graduate School 628 E. Kearney St. Springfield, MO 65803