Regarding the verb SWZW, my understanding is that it contains nuances of
healing, curing, making well, etc. over and above "salvation" as it is
understood in the Christian (i.e. eternal) sense.
Could people please comment on whether or not SWZW can mean the same thing
as QERAPEUW in certain circumstances???
Cheers...
Mike MacKinnon
charis@globalserve.net
M.Div. cand.
McMaster Divinity College
Hamilton, Ontario, Canada