[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Reversible translations



I was hoping kdlitwak could offer us the reference about what the
translators had attempted because I want to read more about it. It's a
hot topic at church right now and I want to learn more about the failure
to back-translate. I could use some good "ammo" on this one right about
now.  Thanks,  Lex.


From: kdlitwak <kdlitwak@concentric.net>
Date: Thu, 15 May 1997 22:47:14 -0700
Subject: Re: post.prepared for anglican

As an addendum to Tim McLay's post, it might be useful to point out
that among scholars who seek to reverse-translate the sayings of Jesus
in the Gospels backinto Atamaic never come up with the same
"transaltion."  There are just too many ways in one language to express
what another language is diong, plus the fact that transaltion choices
are based on what the translator thinks the passage "meamns>'


Follow-Ups: