Luke 6:18

Martin Arhelger (martin.arhelger@metronet.de)
Sat, 25 Oct 1997 21:01:03 +0200

Luke 6:18: hOI ENOXLOUMENOI APO PNEUMATWN AKAQARTWN EQERAPEUONTO
(RSV: and those who were troubled with unclean spirits were cured.)

My question refers to the APO PNEUMATWN AKAQARTWN.
1) Is it connected with "hOI ENOXOUMENOI" (so that we have to
translate as RSV) ? This seems to be the opinion of the Bauer-Aland
(German edition of BAGD) under ENOXLEW (p. 540, in the German
edition).
2) Or is it connected with EQERAPEUONTO (so that we have to
translate "and those who were troubled were cured from unclean
spirits.") ? This seems to be the opinion of Bauer-Aland under
QERAPEUW, Nr. 2 (p. 729). (Or did I misinterpret this entry ? The
translation seems a bit forced!)

Thanks for help!

And the moral of this story:
Be wary of German dictionaries! ;-)

______________________________
| |
| Martin Arhelger |
| D-53121 Bonn |
| Germany |
| martin.arhelger@metronet.de |
|______________________________|