If AGAMOS in the sense of "previously married" is characteristically
Koine, we may find other instances of this usage in the authors of the Koine
period. If it is found in earlier authors, its appearance in Paul and at
least one of the papyri would not necessarily indicate any shift in meaning.
I look forward to looking over the data that Jeffrey has so kindly
provided.
Regards,
David L. Moore
Miami, Florida, USA
Southeastern Spanish District of the A/G Dept. of Education
E-mail: dvdmoore@ix.netcom.com
Home Page: http://members.aol.com/dvdmoore