EUQUS in Mark

Jonathan Robie (jonathan@texcel.no)
Fri, 08 May 1998 14:18:15 -0400

I'm reading through Mark right now, and I keep bumping on this word EUQUS.
I checked Gramcord, which says that Mark contains 80% of the occurences of
this word in the New Testament (when used as an adverb), 41 times in 16
chapters - that's not quite three times per chapter, but close.

It occurs 51 times in the entire GNT, only in the gospels and Acts, but 11
times in the first chapter of Mark alone. At least some of these times, it
seems to mean just "then", not "immediately". (BAGD lists Mark 1:21, 23, 29
as examples). I think that it is largely the combination of historical
present and EUQUS that makes Mark feel so breathless!

I'm sure somebody has written stuff on the use of EUQUS in Mark. Can
anybody fill me in? I'd be especially interested in stuff coming from a
discourse analysis viewpoint, but I'd be interested in anything else I
could find, too.

Jonathan
___________________________________________________________________________

Jonathan Robie jwrobie@mindspring.com

Little Greek Home Page: http://sunsite.unc.edu/koine
Little Greek 101: http://sunsite.unc.edu/koine/greek/lessons
B-Greek Home Page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
B-Greek Archives: http://sunsite.unc.edu/bgreek/archives