Col 1:20

Michael Phillips (mphilli3@mail.tds.net)
Thu, 14 May 1998 18:43:22 -0400

Preface. I respect (though I have transgressed) Carl's concern for
treating the text as text, rather than theological springboard. Still, I
find myself in a theological strait between Charybdis and the other gal,
whose name escapes me with regard to Col 1:20, i.e., DIA TOU AIMATOS, the
dia with genitive regarding the salvific import of Christ's blood.
So, without detailing my own theological bias, or inviting further
theological bias, could someone explain the import of the genitive (as
opposed to the dative) in this verse?
---
"Celui qui est proche de l'Eglise est souvent loin de Dieu."
(Those who are near the Church are often far from Godde).
--Freely translated from Les Proverbes Communs, Circa 1500.