accusative in Gal 1.9

Ian Scott (iscott@unixg.ubc.ca)
Fri, 12 Jun 1998 12:36:04 -0700 (PDT)

Dear b-Greekers,

I'm working on Galatians 1.9 and am confused by what seems to be the use
of the accusative case for the indirect object. The problem clause is
this one:

ei tis umas euaggelizetai par' o parelabete

Is umas to be considered the direct object of euaggelizetai, or is it an
indirect object (to you). In the latter case I suppose the direct object
would be an implied "Gospel" which serves as the understood antecedent of
the relative pronoun in o parelabete. Or am I just reading this wrong?

Thanks for your help,

Ian W. Scott
Grad student in Religious Studies, McMaster University

---
b-greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
To post a message to the list, mailto:b-greek@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, mailto:subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu
To unsubscribe, mailto:unsubscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu?subject=[grammateus@sunsite.unc.edu]