In Rom 6:19, Paul wrote mele doula. If doula is a plural adjective, and means "slavish, subject to", how can we explain translating (there's that issue again) the phrase "members as slaves" instead of the more literal "slavish members". I have never seen the latter in a translation but I can't explain grammatically how we would reach the other rendering. Thanks. Ken Litwak IBM, San Jose, CA