Re: PISTIS in Romans 1, yet

From: drmills@kuhub.cc.ukans.edu
Date: Tue Oct 03 1995 - 22:49:04 EDT


On Tue, 3 Oct 1995, Mark O'Brien wrote:

>
> Original message sent on Mon, Oct 2 2:38 AM by eweiss@acf.dhhs.gov (Eric Weiss)
> :
>
> > All I can say is that I would think that what Paul means by
> > the "EK PISTEWS" part should probably be akin to what it means in
> > Habbakuk 2:4 (in the Greek) ... which leaves EIS PISTEWS and what
> > the whole phrase means still up for debate.
>
> Interestingly, the word used in the Hebrew of Hab 2:4 is )EMW.NFH
> (did I get that transliteration right?!?) which, although translated as
> "faith" by most versions, is probably better translated as
> "faithfulness". A word-study of all the occurences of this word
> indicates that it is unlikely that it should be rendered as "faith", and
> yet this is how the NT takes it on at least three occasions when
> quoting this passage (Ro 1:17; Gal 3:11; Heb 10:38). One could argue
> that the NT writers were using the LXX, but that has MOU modifying
> PISTEWS (if my memory serves me correctly), which seems to imply
> that the LXX folks took this faith to be *God's* faith in Hab 2:4, which
> is not quite the way in which the NT is using the verse. All in all, it's
> a curious point to be pondered.
>
> Mark O'Brien
>
In my original post I asked if the EK PISTEWS of the Habakkuk quotation
might somehow encompass both EK PISTEWS and EIS PISTIN of the previous
clause. In other words, is there some way that "from faith to faith"
equals the "by faithfulness" of Habakkuk? By the way, if I deciphered the
Hebrew correctly (its more Greek to me than Greek is), Habakkuk reads
"his faithfulness" rather than the "my faithfulness" as in the LXX.

=========================
David R. Mills
drmills@kuhub.cc.ukans.edu
Applied English Center
University of Kansas



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:29 EDT