James 1:14

From: Mike MacKinnon (charis@globalserve.net)
Date: Wed Apr 23 1997 - 11:39:42 EDT


Dear Friends,

I am currently in discussion with someone about James 1:14 and its proper
translation. The Greek (from the UBS4) text reads like this:

JAS 1:14 hekastos de peirazetai hupo t‘s idias epithumias exelkomenos kai
deleazomenos:

Which I have rendered literally as this:

"But each one is tempted by one's own [passion/]lust when one is drawn away
and enticed..."

The participles "exelkomenos" and "deleazomenos" can be either middle or
passive, I suppose, but I chose passive to correspond with "peirazetai."
The reason I am wondering about my translation is because of the NASB
translation:

JAS 1:14 "But each one is tempted when he is carried away and enticed by
his own lust."

As a seminary student who has just completed his introductory Greek, I am
wondering if my translation has merit??? Perhaps people could comment...

In Christ,

Mike MacKinnon



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:38:13 EDT