Re: Genitives in 1 Peter 3:3

From: Daniel Ria–o (danielrr@mad.servicom.es)
Date: Thu Dec 25 1997 - 14:30:08 EST


        David Haeuser (whose Spanish is BTW much better than my English)
had the generous initiative of translating for the List the Spanish section
of my last post about 1Petr. 3.3 and sent the translated text to me. Since
he is an extraordinary faithful translator I couldn't be more in agreement
with his translation. I am sure that his time is much precious than the
content of my note, but I am very grateful to him because posting the
English version of the mail I can know the reactions (if any) of the
list-members without knowledge of Spanish, and maybe somebody interested in
the stylistic syntax can find it interesting.

The stylistic effect of 1 Peter 3:3-4 is noteworthy: the author condemns
external adornment (3:3), opposing to it the inner virtues which should be
the true adornment of a Christian (3:4). To that end, he uses a very
effective syntactic contrast: the object which is criticized is a complex
noun clause in which the four determiners are enclosed between the article
and the noun according to classical usage, but contrary to New Testament
usage, which is chiefly analytic. There are two types of determiners: one is
adverbial *e)/xoqen* which affects all the rest, and one adjectival,
composed of three noun phrases with exactly the same structure:
A verbal noun of action with an initial prepositional element and a suffix
in -tis>sis or -a:-
A concrete noun as a nominal determiner in the genitive.
The monotonous repetition and accumulation of elements always in the same
order and
with the same syntactic structure reflect with their form the content of the
sentence: the adornment that should be avoided is that which is produced by
the accumulation of external objects. Opposed to that (3:4) is the true
*ko/smos* of the Christian *a)/nqrwpos* (not only of the *gunai=kes*), which
is expressed with a lineal structure, one which is simpler (for a hellenized
Hebrew!, and that despite the concept being more complex) of three noun
phrases in apposition, only the first of which has a synthetic determination
*o( krupto\s ... a)/nqrwpos*, with the adjectival *krupto/s* in opposition
to the adverbial
*e)/xoqen*.

___________________________________________________________________
Daniel Rian~o Rufilanchas
c. Santa Engracia 52, 7 dcha.
28010-Madrid
Espan~a
e-mail: danielrr@mad.servicom.es



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:38:41 EDT