Re: Peter Pan

From: Steven Cox (scox@ns1.chinaonline.com.cn.net)
Date: Fri Jan 02 1998 - 21:16:41 EST


        Hi Ben
        Thanks for your kind comment (what does ISTM stand for?)

At 22:37 98/01/02, Ben Crick wrote re subject of episkope:
> Those who
> translate the GNT into modern languages cannot put the clock back to
> the 1st century. The 1st-century church was an "adolescent" church. Paul's
> aim was to present his readers "mature in Christ" (Ephesians 4:13;
> Colossians 1:28; 4:12): not perennial "Peter Pans" (JM Barrie).

        I can see the humour and I'm sure you don't think
        what Paul had in mind in Eph4:13 EIS ANDRA TELEION
        or Col 1:28 PANTA ANQROPON TELEION EN CRISTWi has
        anything to do with the subsequent social/structural
        evolution of the church but I disagree with the
        stated philosophy on translation.

        I can't see how one can avoid giving a picture of
        a "new-born" church (I reckon we only just got to the
        "difficult teenager" stage :-)), and a very Jewish
        church at that.

        When I read any other ancient documents I *want* the
        clock put back to the fall of Carthage, the crusades
        or whenever, so why should the NT be any different?
        
        What is the point of immersing oneself in a dead
        language without a cultural turn-back of the clock
        too?

        Yours
        Wendy and the Lost Boys



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:38:43 EDT