MEN . . . DE and Eph 4.11

From: A. C. Livengood, Sr. (livngood@mars.superlink.net)
Date: Wed Jan 28 1998 - 05:50:11 EST


Greetings all.

I am interested in your (collective) opinions regarding the use of MEN .
. . DE as it appears in Ephesians 4.11.

Should it be trans. as "smooth" (i.e. without a marked antithetical
purpose) as most -if not all- renderings submit? Or, should there be a
distinction made between the terms to which they refer?

(In the event that responses demand a theological opinion, private
responses are welcomed.)

Thanks in advance,

A. C. Livengood, Sr. (Andy)



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:39:00 EDT