Re: 2Cor. 3:18

From: Mary L B Pendergraft (pender@wfu.edu)
Date: Sun May 03 1998 - 14:43:43 EDT


At 10:48 AM 5/3/98 -0700, dalmatia@eburg.com wrote:
>Ben Crick wrote:
>
>>
>> Chrysostom writes (Homil vii on 2 Cor) OU MONON hORWMEN EIS THN DOXAN TOU
>> QEOU, ALLA KAI EKEIQEN DECOMEQA TINA AIGLHN: "We not only look upon the
>> glory of God, but also catch thence a kind of radiance".
>
>Ben ~

(snip)
>
>The tense relationship in this quote [present...aorist?] seems
>important, to where it should perhaps read: "Not only are we looking
>into the glory of God, but also catch thereby a certain radiance."
>With the meaning that our looking [into God's glory] results in our
>own radiance. The present [ongoing] tense shows the action that the
>reader does [or can do], the aorist the result [at any time] we might
>be doing it, in virtue of 'thereby'.
>
>George Blaisdell

There's no aorist in this passage.

Mary

Mary Pendergraft
Associate Professor of Classical Languages
Wake Forest University
Winston-Salem NC 27109-7343
336-758-5331 (NOTE: this is a new number) pender@wfu.edu



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:39:37 EDT