From: John M. Sweigart (jsweiger@cswnet.com)
Date: Thu Jul 30 1998 - 08:17:37 EDT
Fellow List-Members;
I have recently been doing a NT study of ZWH AIWNION=ETERNAL LIFE. In
doing so I find a significant block of usage of the phrase as an object
of the preposition EIS. As so often happens, the translations are not
uniform. Any suggestions? The only thing that comes to mind so far is a
RESULT nuance i.e. resulting in eternal life.
-- ************************************************* Rev. John M. Sweigart US Army Chaplain (retired) Associate Pastor, House of Praise Contributing Author: Inthebeginning.org Box 895 Dover, AR 72387 (501)-331-2980 ***********************--- B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu] To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:39:55 EDT