From: Jonathan Robie (jonathan@texcel.no)
Date: Sun Aug 30 1998 - 08:51:39 EDT
In Mark 6:7 we see DUO DUO, in 6:39 we see SUMPOSIA SUMPOSIA, in 6:40 we
see PRASIAI PRASIAI. Is it accurate to think of this as laying out the
nouns spatially, or in "Old Macdonald" fashion, "here a two, there a two",
"here an eating party, there an eating party", "here a clump, there a clump"?
Also, what kind of language is this? One source I have says it is a
semiticism, but when I look at the language in Mark 6:38-6:40, this feels
like storyteller's language, with strong oral rhythms and plenty of rhyme:
hO DE LEGEI AUTOIS
POSOUS ARTOUS ECETE;
hUPAGETE IDETE
KAI GNONTES LEGOUSIN, PENTE
KAI DUO IXQUAS
KAI EPETAXEN AUTOIS ANAKLINAI
SUMPOSIA SUMPOSIA
EPI TWi XLWRWi XORTWi
KAI ANEPESAN
PRASIAI PRASIAI
KATA hEKATON KAI KATA PENTHKONTA
KAI LABWN TOUS PENTE ARTOUS
KAI TOUS DUO ICQUAS
KTL
Is the repeated noun a form used primarily for the sake of rhythm? And is
it really laying things out spatially, as I have guessed?
Jonathan
___________________________________________________________________________
Jonathan Robie jwrobie@mindspring.com
Little Greek Home Page: http://sunsite.unc.edu/koine
Little Greek 101: http://sunsite.unc.edu/koine/greek/lessons
B-Greek Home Page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
B-Greek Archives: http://sunsite.unc.edu/bgreek/archives
--- B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu] To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:39:58 EDT