From: yochanan bitan (ButhFam@compuserve.com)
Date: Sun Nov 01 1998 - 16:06:34 EST
>"assuming" . . .
epiousios is purposefully chosen/coined as a rare coinage "cominglyous" (an
adjective built on the common participle epiousa [fs])
we might look for an underlying Hebrew prayer that was idiomatic and
untranslatable 'word for word' behind this phrase--
this has led more than one researcher to proverbs 30.8 as a conceptual fit.
leHem Huqqi "bread of my alotment/right" = NJV "my daily bread"!
the difficulty of translation to Greek [notice the LXX at prov 30.8] could
explain why such a strange/unique greek word was developed.
it is significant that both MT and LK keep this unpredictable Greek word.
erroso
randall buth
--- B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu] To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:06 EDT