Re: Hebrews 11:1

From: Moon-Ryul Jung (moon@saint.soongsil.ac.kr)
Date: Wed May 05 1999 - 12:07:12 EDT


On 05/05/99, ""Carl W. Conrad" <cwconrad@artsci.wustl.edu>" wrote:

> I don't think the absence of an article makes a "substantive" difference
> here, but it does leave open the possibility that the participles
> ELPIZOMENWN and OU BLEPOMENWN should be understood as predicative rather
> than attributive. I don't really think this has a signficant bearing on the
> fundamental sense of the proposition, but observe how seeing the
> participles as predicative slightly alters how the whole is perceived (or
> how I, at any rate, perceive it)--my paraphrase: "Faith is the basis of
> happenings while we are anticipating them, the touchstone of happenings
> when we do not see them." I'll try to elucidate as I go along.
>
>
Dear Carl, why are the participles in the genitive case? Your translations
seem to imply that they are genitive absolutes. But they lack subjects, so
they do not look like genitive absolutes.

Respectfully
Moon-ryul Jung
Assistant Professor
Dept of Computer Science
Soongsil University
Seoul, Korea

as predicates

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:27 EDT