Re: THi ELEUQERIAi in Gal 5:1 DE NOVO

From: George Blaisdell (maqhth@hotmail.com)
Date: Thu Jun 03 1999 - 16:07:07 EDT


<x-flowed>

>From: "Joseph Brian Tucker"

>Greetings
>
>After reading the discussions today one area that I see as a possible
>solution is to understand THi ELEUQERIAi not as instrumental but as
>emphatic. This could account for the asyndetic structure. C.F.D. Moule
>points this out Idiom p. 44. this use occurs with the dative in Romans 8:24
>THi ELPIDI ESWQHMEN (for hope we are saved). This expression reflects back
>on Rom 8:20. The possibility of the purpose use might relate to Deissmann's
>discovery that THi ELEUQERIAi was used in the sacral manumission procedures
>of the day to emphasize purpose Light from the Ancient East, 326.

Joseph ~

So are you saying that it might then translate as "For the [sake of the]
Light"? An intriguing possibility indeed.

Thank-you ~

George Blaisdell
Roslyn, WA

_______________________________________________________________
Get Free Email and Do More On The Web. Visit http://www.msn.com

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu

</x-flowed>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:29 EDT