From: Jeffrey B. Gibson (jgibson000@mailhost.chi.ameritech.net)
Date: Thu Jun 17 1999 - 13:50:37 EDT
Dmitriy Reznik wrote:
> Dear friends,
>
> Could you please help me to understand the usage of PEIRASMOS (and
> PEIRAZW)in James? In Ja 1:1-2 and 1:12 it seems to be a positive thing and
> is usually translated as "trial". But in Ja 1:13-14 it becomes something
> bad and is translated as "temptation". How can it be that the same word in
> the same context has different meanings and is translated with different
> words?
Dimitry,
This question has come up before on B-Greek (indeed, it was raised by yours truly)
and had a pretty thorough airing. In stead of rehashing all of this now, let me point
you to where you can find what has gone before in the archives:
Go to: I http://metalab.unc.edu/bgreek/archives/97-07/0150.html
Incidentally, wonder how many of you in B-Greek land, when seeing this, were
wondering/wagering (either in either anticipation or in dread!) how quickly I'd jump
on this one?
Yours,
Jeffrey
-- Jeffrey B. Gibson 7423 N. Sheridan Road #2A Chicago, Illinois 60626 e-mail jgibson000@ameritech.net--- B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu] To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:30 EDT