Re: Rev 18:20

From: Carl W. Conrad (cwconrad@artsci.wustl.edu)
Date: Sat Jun 19 1999 - 18:02:56 EDT


At 6:55 AM -0700 6/19/99, George Blaisdell wrote:
>>From: "Carl W. Conrad"
>
>>Moon-Ryul Jung wrote:
>
>> >Linda asked:
>
>
>> >The question is about the translation of the "because clause":
>> >hOTI EKRINEN hO QEOS TO KRIMA hUMWN EX AUTHS.
>> >Literally it says:
>> >God judged your judgement from her.
>> >
>> >Some translated it as
>> >God judged your judgement against her.
>> >It seems to make sense.
>> >So, here we have two questions.
>> >(1) Can EX mean AGAINST?
>> >(2) What does "KRINW TO KRIMA hUMWN" mean?
>
>
>>(1) No, EK in this instance must mean (oddly) "with reference to", an
>>extraordinary extension of "arising from",
>
>>hOTI EKRINEN hO QEOS TO KRIMA hUMWN EX AUTHS 'because God condemned her
>>for
>>what she did to you' Re 18:20.
>>
>>Note that this translation is of the "dynamic equivalence" sort: it is good
>>English but there's no way to see in it what Greek text it is derived from
>>without having gone through the entire >analysis of the two phrases in
>>question (KRINEIN TO KRIMA hUMWN and EX AUTHS).
>
>I am wondering if this may be a formulaic expression of a legal decision, in
>virtue of the two genitives following TO KRIMA. In US courts the judge
>might say "I find FOR the plaintiff AGAINST [EX] the defendant. This would
>have hUMWN EX AUTHS as a unit [of decision, both for and against] modifying
>TO KRIMA.
>
>So here: hOTI EKRINEN hO QEOS TO KRIMA hUMWN EX AUTHS would translate
>"[rejoice] that God decided the judgement [in favor] of you against [away
>from] her."

If you're really serious about this hypothesis, George, it wouldn't hurt to
check it in a lexicon and find out whether there's such an idiom in Greek
usage of the first century. Normally, however, I wouldn't attempt to draw
inferences back to Greek usage from 20th century American English usage--or
I suppose this more likely goes back to British judicial English.

Carl W. Conrad
Department of Classics, Washington University
Summer: 1647 Grindstaff Road/Burnsville, NC 28714/(828) 675-4243
cwconrad@artsci.wustl.edu
WWW: http://www.artsci.wustl.edu/~cwconrad/

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:31 EDT