Re: Luke 18:13-TWi hAMARTWLWi

From: Carlton Winbery (winberyc@popalex1.linknet.net)
Date: Sat Aug 07 1999 - 16:10:35 EDT


Edgar Foster wrote;

>I'm presently trying to work out some of the implications of the Greek
>definite article. In this connection I was wondering, how would you
>translate TWi hAMARTWLWi in Luke 18:13 and why would you translate it
>in this way or that?
>
I would say that the use of the article TWi is used to denote a member of a
class of people. It is similar to the famous eg. Jn 10:10 "A thief (hO
KLEPTHS) comes only to . . ." Hence, I would translate the word of the tax
collector as ". . . be merciful to me, (one who is) a sinner."

Dr. Carlton L. Winbery
Foggleman Professor of Religion
Louisiana College
winbery@andria.lacollege.edu
winberyc@popalex1.linknet.net
Ph. 1 318 448 6103 hm
Ph. 1 318 487 7241 off

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:35 EDT