Re: grant

From: Numberup@worldnet.att.net
Date: Sat Nov 13 1999 - 16:16:25 EST


<x-html><!x-stuff-for-pete base="" src="" id="0"><!doctype html public "-//w3c//dtd html 4.0 transitional//en">
<html>
<body bgcolor="#FFFFFF">
I will limit my reply to your question, is "in your (pl) midst" a [grammatically]&nbsp;
acceptable translation"&nbsp; for ENTOS&nbsp; hUMWN?&nbsp; The simple answer
is Yes.&nbsp; You might want to consult works such as "The New Linguistic
and Exegetical Key to the Greek New Testament," by Rogers and Rogers, or
the lexicons of Bauer, Gingrich and Danker, or Thayer, among others.
<p>Solomon Landers
<br>Memra Institute for Biblical Research
<br>http://www.memrain.org
<p>Grant wrote:
<blockquote TYPE=CITE><style></style>
<font size=-1>I have been part of
B-Greek for a few weeks but I'm learning Greek.&nbsp; I have a limited
knowledge.&nbsp; My question is: "At Luke 17:21,</font><font size=-1>&nbsp;"<span style="mso-fareast-font-family: 'MS Mincho'">oude
erousin idou wde h ekei idou gar h basileia tou&nbsp;</span><span
style="mso-fareast-font-family: 'MS Mincho'">yeou
entov umwn estin"&nbsp; can this be translated "The Kingdom of God is in
your midst or the Kingdom of God is inside of you."&nbsp; Aside from any
religious beliefs, is "in your midst" an acceptable translation?&nbsp;
The reason i say this is because if it is translated "inside of you" it
gives the idea that the Kingdom of God is a heart condition which i sincerely
don't feel fits the context of the passage and how you(plural) is relating
to the Pharisees as the subject.&nbsp; I don't even know if i am writing
to the correct place but i would much appreciate a clarification.</font></span><span
style="mso-fareast-font-family: 'MS Mincho'"></span><span
style="mso-fareast-font-family: 'MS Mincho'"></span><span
style="mso-fareast-font-family: 'MS Mincho'"><font size=-1>sincerely,</font></span><span
style="mso-fareast-font-family: 'MS Mincho'"><font size=-1>grant</font></span></blockquote>

</body>
</html>

</x-html>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:45 EDT