Re: Theodoret

From: Kevin W. Woodruff (cierpke@prodigy.net)
Date: Fri Nov 19 1999 - 15:54:39 EST


Lynn:

>From QARREW and sometimes QARSEW and means " to take heart, to be
confident, be of good courage "

Kevin

At 01:45 PM 11/19/99 -0600, you wrote:
>This questions do not relate directly to a NT text, so I hope they are
>appropriate. I am translating from Theodoret's commentary on Philemon and
>am stuck on a word -- QARHREIN. Obviously an infinitive, this surely must
>be some kind of compound word. It has a smooth breathing mark over the
>first rho and a rough breathing mark over the second; it appears more than
>once in the commentary.
>
>As well, how would you translate the opening lines from the commentary:
>TWN PEPISTEUKOTWN hO PHILHMWN ETUGCANEN WN: POLIN DE EICE TAS KOLASSAS.
>
>Lynn Bond
>lpbond@coiinc.com
>
>---
>B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
>You are currently subscribed to b-greek as: cierpke@prodigy.net
>To unsubscribe, forward this message to
leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
>To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu
>
>
>
Kevin W. Woodruff, M.Div.
Library Director/Reference Librarian
Professor of New Testament Greek
Cierpke Memorial Library
Tennessee Temple University/Temple Baptist Seminary
1815 Union Ave.
Chattanooga, Tennessee 37404
United States of America
423/493-4252 (office)
423/698-9447 (home)
423/493-4497 (FAX)
Cierpke@prodigy.net (preferred)
kwoodruf@utkux.utcc.utk.edu (alternate)
http://web.utk.edu/~kwoodruf/woodruff.htm

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:45 EDT