From: Bill Ross (wross@farmerstel.com)
Date: Tue Dec 21 1999 - 23:42:24 EST
<x-html><!x-stuff-for-pete base="" src="" id="0"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 5.00.2919.6307" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<BLOCKQUOTE style="MARGIN-RIGHT: 0px">
<DIV>
<P><FONT size=2><SPAN class=571393804-22121999><FONT color=#0000ff
face=Arial>>> </FONT></SPAN>But, if 1 John 3:6, 9 is read without
taking into account the fact that the verb there is in the present tense, John
seems to contradict his words above noted. The <I>King</I> <I>James</I>
<I>Version</I> reads: "Whosoever abideth in him sinneth not," and, "Whosoever
is born of God doth not commit sin." These renderings fail to carry over into
English the continuous action denoted by the present tense of the Greek verbs
used. Some modern translations, instead of saying here, "sinneth not" and
"doth not commit sin," take note of the continuous action and render the verbs
accordingly: "does not <I>practice</I> sin," "does not <I>carry</I> <I>on</I>
sin" (<I>NW</I>); <I>"practices</I> sin," <I>"makes</I> <I>a</I>
<I>practice</I> of sinning" (<I>CB</I>); "does not <I>habitually</I> sin,"
"does not <I>practice</I> sin" (<I>Ph</I>); "does not <I>continue</I> to sin"
(<I>TEV</I>). Jesus commanded his followers at Matthew 6:33: <I>"Keep</I>
<I>on,</I> then, seeking first the kingdom," indicating continuous effort,
rather than merely "seek ye first the kingdom" (<I>KJ</I>).
>>>>>>>>>>>>>>>>><BR><FONT
color=#0000ff face=Arial><SPAN class=571393804-22121999>[Bill
Ross] </SPAN></FONT></FONT></P>
<P><FONT size=2><FONT color=#0000ff face=Arial><SPAN
class=571393804-22121999>The real "contradiction" comes from the fact that the
verse actually says "is *unable* to be sinning" not that the one born of
God "doesn't" sin:</SPAN></FONT></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff face=Arial size=2>1 John 3 9 PAS O
GEGENNHMENOS EK TOU QEOU AMARTIAN OU POIEI OTI SPERMA AUTOU EN AUTW MENEI KAI
<SPAN class=571393804-22121999>[*** </SPAN>OU DUNATAI AMARTANEIN<SPAN
class=571393804-22121999>*** </SPAN> OTI EK TOU QEOU
GEGENNHTAI<BR></FONT></P>
<P> </P></DIV></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>
</x-html>
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:51 EDT