Romans 10:18

From: David R. Mills (dmills@mitec.net)
Date: Wed Mar 08 2000 - 17:35:23 EST


<x-html><!x-stuff-for-pete base="" src="" id="0" charset="iso-8859-1"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META content="text/html; charset=iso-8859-1" http-equiv=Content-Type>
<META content="MSHTML 5.00.2314.1000" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Could someone clarify the relationship between MH
OUK and the MENOUNGE in Romans 10:18?</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>ALLA LEGW, MH OUK HKOUSAN; MENOUNGE, ... EXHLQEN hO
FQOGGOS AUTWN.</FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Funk (Grammar, pp. 220-21) says the question (Have
they not heard?) anticipates a positive answer, but Robertson (Word Pictures,
IV, p. 390) says the question (Have they failed to hear?) anticipates a negative
answer.&nbsp; Doesn't an anticipated positive answer require "indeed" as the
meaning of MENOUNGE?&nbsp; Doesn't an anticipated negative answer require "on
the contrary"?&nbsp;&nbsp;I would think so, but&nbsp;Robertson and the NASB use
"yea, verily" or "Indeed"&nbsp;with an anticipated negative
answer.&nbsp;&nbsp;These&nbsp;appear rather odd to me in English.&nbsp; Am I
wrong, or am I misunderstanding something? </FONT></DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>David &amp; Sharon Mills<BR><A
href="http://www.mitec.net/~dmills">http://www.mitec.net/~dmills></FONT></DIV></BODY></HTML>

</x-html>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:41:00 EDT